埃拉瓦纳号(The Eravana ) - Databank - 大阳城国际娱乐2017-www.2138.com太阳集团-app2007.com

星球大战中文网 Star Wars China

 找回密码
 加入星球大战
搜索
查看: 3385|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[飞船] 埃拉瓦纳号(The Eravana )

[复制链接]

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-4-9 19:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 科洛桑城市警卫 于 2016-4-13 18:28 编辑

The Eravana
埃拉瓦纳号


Affiliations :
Han Solo

隶属:
汉•索洛

Dimensions
Length :425.99m

尺寸
长度:425.99米

Model:
Baleen-class heavy freighter

型号:
鲸须级重型货船

Manufacturer:
Corellian Engineering Corporation

制造商:
科雷利亚工程集团

The Galaxy remembers Han Solo and Chewbacca as the daredevil pilots of the Millennium Falcon, equally legendary as smugglers and rebel heroes. But that was a long time ago. The Falcon is gone, and has eluded every attempt by her former owners to track her down. Han and Chewie now operate the Eravana, a massive bulk freighter that handles like a concussed bantha. The Corellian and the Wookiee have made a fair amount of credits with their new ship, criss-crossing the galaxy carrying everything from bulk consumables needed by remote colonies to exotic fauna desired by wealthy collectors. They have also made more than a few enemies—the inevitable consequence of Han’s dubious business practices.

在银河系人民心目中,汉索洛和丘巴卡是千年隼号的不怕死的驾驶者, 同时是传奇的走私者和义军英雄。但那是很久以前了。现今千年隼号不见了,还躲过了其前任主人所有的跟踪。汉和楚伊现在操控着埃拉瓦纳号,一艘操控起来像一头有脑震荡的班萨的巨大散装货船。这个科雷利亚人和这个伍基人用她赚了数量可观的一堆信用点数,装载着从偏远殖民地需要的巨量日常必需品到土豪收藏家想要的奇异生物穿越整个银河系。他们还树立了不少宿敌——作为汉信用不高的生意的不可避免的后果。

LIMITS OF INGENUITY
Han always said any starship system could be improved with credits. But that was before he dug into the Eravana’s systems in hopes of upgrading her hyperdrive to Class 3 capabilities. That misadventure ended off the planet Botajef when the Eravana’s Thorsen field driver punctured the housing for her warp vortex stabilizer, convincing Han that not even Corellian ingenuity can make piloting a bulk freighter interesting.

智慧的极限
汉总是说,没有一个星际飞船系统不能被钱(信用点数)提高。但那是在他介入埃拉瓦纳号的系统,满怀信心地试图把她的超空间引擎升级到等级3   之前。那次灾难发生于博塔杰夫星球,当时埃拉瓦纳号的托尔森立场发生器扎破了她的曲涡稳定器容纳间,让汉不得不承认:即使是科雷利亚人的智慧,也不能让驾驶一艘散装货船变得有意思。
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

2#
 楼主| 发表于 2016-4-9 19:23 | 只看该作者
初次翻译,请多指教。  
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

95

主题

344

帖子

0

精华

外环星域

原力
454
水晶
0

同盟绝地

3#
发表于 2016-4-9 20:21 | 只看该作者
本帖最后由 Kay 于 2016-4-10 12:12 编辑

能否配几张图?
死亡即新生。
Death is newborn.

95

主题

344

帖子

0

精华

外环星域

原力
454
水晶
0

同盟绝地

4#
发表于 2016-4-9 20:26 | 只看该作者
标题最好与下文统一,要么加双引号要么不加
死亡即新生。
Death is newborn.

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

5#
 楼主| 发表于 2016-4-9 20:55 | 只看该作者
Kay 发表于 2016-4-9 20:26
标题最好与下文统一,要么加双引号要么不加

什么意思?
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

6#
 楼主| 发表于 2016-4-9 20:56 | 只看该作者
Kay 发表于 2016-4-9 20:21
能否配几张图?
[/img]

图到时候会加
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

95

主题

344

帖子

0

精华

外环星域

原力
454
水晶
0

同盟绝地

7#
发表于 2016-4-10 11:45 | 只看该作者

我发了一张~~~
死亡即新生。
Death is newborn.

220

主题

2478

帖子

15

精华

副管理员

原力
523
水晶
0

帝国克隆人汉化组

8#
发表于 2016-4-10 21:10 | 只看该作者
一个翻译小技巧,肯定句可以用双重否定句来翻译。
不过当双重否定有点冗长的时候,也一样可以用肯定句表达同样的意思:
汉总是说,只要花钱,任何星际飞船系统都可以得到改善。

另外这句可以调整一下:
That misadventure ended off the planet Botajef when the Eravana’s Thorsen field driver punctured the housing for her warp vortex stabilizer, convincing Han that not even Corellian ingenuity can make piloting a bulk freighter interesting.
那次灾难发生于博塔杰夫星球,当时埃拉瓦纳号的托尔森立场发生器扎破了她的曲涡稳定器容纳间,这让汉不得不承认:即使是科雷利亚人的智慧,也不能让驾驶一艘散装货船变成有意思的事。
Never  again  will  a  citizen  of  this  galaxy  watch  a  moonrise  in  quite  the  same  way.  He  will  stare  at  that  moon,  and  remember  that  the  Empire  is  firmly  in  control. ----Grand  Moff  Tarkin

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

9#
 楼主| 发表于 2016-4-10 22:11 | 只看该作者
luketime 发表于 2016-4-10 21:10
一个翻译小技巧,肯定句可以用双重否定句来翻译。
不过当双重否定有点冗长的时候,也一样可以用肯定句表达 ...

多谢指点,已修改。
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

95

主题

344

帖子

0

精华

外环星域

原力
454
水晶
0

同盟绝地

10#
发表于 2016-4-12 21:08 | 只看该作者
额~~~题目你忘了加英文~~~
最好与其他的翻译格式保持一致
死亡即新生。
Death is newborn.

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

11#
 楼主| 发表于 2016-4-13 12:29 | 只看该作者
Kay 发表于 2016-4-12 21:08
额~~~题目你忘了加英文~~~
最好与其他的翻译格式保持一致

不是加了吗.........................
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

95

主题

344

帖子

0

精华

外环星域

原力
454
水晶
0

同盟绝地

12#
发表于 2016-4-13 17:06 | 只看该作者
科洛桑城市警卫 发表于 2016-4-13 12:29
不是加了吗.........................


是指帖子最顶端的标题(看看其它帖的格式)
死亡即新生。
Death is newborn.

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

13#
 楼主| 发表于 2016-4-13 18:32 | 只看该作者
Kay 发表于 2016-4-13 17:06
是指帖子最顶端的标题(看看其它帖的格式)

多谢,已修改
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!

23

主题

313

帖子

0

精华

外环星域

原力
354
水晶
0

共和国绝地

14#
发表于 2016-4-15 12:47 | 只看该作者
THE ERAVANA
A poor replacement for the lost Millennium Falcon, the Eravana is a Baleen-class bulk freighter used by Han Solo and Chewbacca to move cargoes – some legal, some decidedly not – across the galaxy. The massive ship’s bow section is dominated by a forward hold that doubles as a docking bay; the space between the bow section and the engines is filled with a transport grid to which cargo containers are affixed, creating a labyrinth of goods bound for buyers in various starports.
最好还是从databank搬过来,不知道资料书翻的算不算数。
已注销,移步新账户

17

主题

338

帖子

0

精华

外环星域

原力
381
水晶
0

共和国

15#
 楼主| 发表于 2016-4-15 21:49 | 只看该作者
科洛桑耿翔 发表于 2016-4-15 12:47
THE ERAVANA
A poor replacement for the lost Millennium Falcon, the Eravana is a Baleen-class bulk fr ...

感觉读着不爽
I'm sick of these nerf-herding Sith Lords in this nerf-herding senate!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入星球大战

本版积分规则

星球大战中文网官方微信公众号

手机版|星球大战中文网 ( 沪ICP备09001291号 )

GMT+8, 2019-9-18 15:24 , Processed in 0.198634 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
,